Cold Blows the North Wind

北風其涼、雨雪其雱。
惠而好我、攜手同行。
其虛其邪、既亟只且。

北風其喈、雨雪其霏。
惠而好我、攜手同歸。
其虛其邪、既亟只且。

莫赤匪狐、莫黑匪烏。
惠而好我、攜手同車。
其虛其邪、既亟只且。

Cold blows the north wind;
Thick falls the snow.
Ye who love and regard me,
Let us join hands and go together.
Is it a time for delay?
The urgency is extreme!

The north wind whistles;
The snow falls and drifts about.
Ye who love and regard me,
Let us join hands, and go away for ever.
Is it a time for delay?
The urgency is extreme!

Nothing is redder than the fox,
Nothing blacker than the crow.
[Nothing is more true than I].
Ye who love and regard me,
Let us join hands, and go together in our carriages.
Is it a time for delay?
The urgency is extreme!

《北風 – Cold Blows the North Wind》from 《詩經 – The Book of Poetry》. English translation by James Legge (modified).

Such a beautiful poem!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.